-
1 плохой работник
poor workmanБольшой англо-русский и русско-английский словарь > плохой работник
-
2 плохой
прил. bad;
poor плохое настроение плохой работник плохое утешение плохая услуга с ним шутки плохи ≈ he is not one to be trifled with;
he is a tough customer идиом.плох|ой - bad*, poor;
~ обед poor/tasteless meal, rotten dinner;
~ая погода bad*/nasty weather;
~ая память poor memory;
~ урожай poor harvest;
~иe вести bad* news;
~ признак bad* sign;
~ая привычка bad* habit;
~ое утешение poor consolation;
~ актёр bad* actor;
~ая репутация bad* name/reputation;
~оe настроение low spirits pl. ;
у него ~ характер he is a difficult person( to get on with) ;
плохо твоё дело! things look bad for you!;
его дела плохи he`s in a bad way;
с ним шутки плохи he`s not а man* to be trifled with, he`s a tough customer. -
3 botcher
-
4 bungler
-
5 botcher
-
6 botcher
плохой работник, кропальщик, бракодел -
7 bungler
nounплохой работник, 'сапожник'; растяпа* * *(n) плохой работник* * *плохой работник, 'сапожник'; растяпа* * *['bun·gler || 'bʌŋglə] n. бракодел, плохой работник, плохой сапожник, растяпа, головотяп* * *плохой работник -
8 botcher
nounплохой работник* * *(n) молодой лосось; плохой работник* * ** * *['botch·er || 'bɒtʃə] n. плохой работник* * *плохой работник -
9 pedlar
noun1) коробейник, разносчик2) разносчик сплетен, сплетникpedlar's French воровской жаргон* * *(n) коробейник; неумелый работник; плохой работник; разносчик; разносчик сплетен; сплетник; торговец наркотиками* * *1) торговец вразнос; разносчик 2) плохой работник* * *[ped·lar || 'pedlə(r)] n. разносчик, коробейник, торговец мелким товаром; нелегальный торговец наркотиками; сплетник* * *коробейникразносчик* * *орфографический вариант peddler 1) торговец вразнос 2) плохой работник 3) разносчик сплетен -
10 botcher
-
11 bungler
ˈbʌŋɡlə сущ. плохой работник, 'сапожник';
растяпа путаник;
плохой работник, "сапожник" bungler плохой работник, "сапожник";
растяпа -
12 tinker
ˈtɪŋkə
1. сущ.
1) лудильщик, медник, жестянщик Syn: tinman, tinsmith
2) плохой работник, 'сапожник'
3) попытка кое-как починить что-л. ∙
2. гл.
1) лудить, паять Syn: solder, sweat
2) чинить кое-как, на скорую руку (тж. tinker up, tinker at) ∙ tinker about tinker with медник, жестянщик;
лудильщик;
бродячий ремесленник - to swear like a * ругаться как ломовой извозчик - as drunk as a * пьяный в стельку - as quarrelsome as a * сварливая баба плохой работник, ремесленник (американизм) мастер на все руки (тк. в ед. ч.) попытка кое-как починить что-л. - to have a /an hour's/ * at smth. починить что-л. на скорую руку (американизм) скат (рыба) ;
колюшка( рыба) ;
скумбрия;
(американизм) небольшая мортира > I don't care a *'s damn /curse, cuss/ мне совершенно наплевать > it is not worth a *'s damn /curse/ это ломаного /медного/ гроша не стоит работать лудильщиком;
бродить в поисках паяльной, лудильной работы (тж. at, with, about) пытаться поправить;
чинить, ремонтировать кое-как;
подремонтировать, подправить;
подновить - to * (up) a broken clock кое-как починить сломавшиеся часы - to * (away) at the radio химичить с радио - to * about the house чинить разные мелочи в доме - don't * with it не трогай этого, только хуже сделаешь - his doctor *ed him up врач немного его подлечил /подремонтировал/ (at, with) относиться по-ремесленнически;
заниматься поверхностно или несерьезно;
халтурить;
работать вхолостую - art does not admit of being *ed at искусство не терпит ремесленничества переделывать, кромсать, портить - to * with a novel искромсать роман tinker попытка кое-как починить (что-л.) ;
I don't care a tinker's damn мне совершенно наплевать;
not worth a tinker's damn гроша ломаного не стоит tinker попытка кое-как починить (что-л.) ;
I don't care a tinker's damn мне совершенно наплевать;
not worth a tinker's damn гроша ломаного не стоит tinker попытка кое-как починить (что-л.) ;
I don't care a tinker's damn мне совершенно наплевать;
not worth a tinker's damn гроша ломаного не стоит ~ лудить, паять ~ медник, лудильщик ~ плохой работник, "сапожник" ~ чинить кое-как, на скорую руку (тж. tinker up, tinker at) ;
to tinker (at smth.) чинить кое-как (что-л.), возиться( с чем-л.) ~ чинить кое-как, на скорую руку (тж. tinker up, tinker at) ;
to tinker (at smth.) чинить кое-как (что-л.), возиться (с чем-л.) -
13 cobbler
noun1) сапожник, занимающийся починкой обуви; cobbler's wax воск (для вощения ниток)2) плохой работник3) напиток из вина с сахаром, лимоном и льдом* * *1 (n) кобблер; плохой мастер; подделыватель документов; последняя остриженная овца; фальшивомонетчик; фруктовый пирог с толстой верхней коркой2 (r) занимающийся починкой обуви сапожник* * *человек, ремонтирующий обувь* * *['cob·bler || 'kɑblər /'kɒblə] n. сапожник, башмачник, плохой работник, кобблер, чушь* * *кропайсапожник* * *1) человек, ремонтирующий обувь 2) а) нерадивый работник б) сапожник 3) напиток из вина, рома или виски с сахаром, мятой, лимоном или апельсином и льдом -
14 tinker
1. noun1) медник, лудильщик2) плохой работник, 'сапожник'3) попытка кое-как починить что-л.I don't care a tinker's damn мне совершенно наплеватьnot worth a tinker's damn гроша ломаного не стоит2. verb1) лудить, паять2) чинить кое-как, на скорую руку (тж. tinker up, tinker at); to tinker at smth. чинить кое-как что-л., возиться с чем-л.* * *1 (n) ремесленник2 (v) халтурить* * *лудильщик, медник, жестянщик* * *[tink·er || 'tɪŋkə(r)] n. медник, лудильщик, плохой работник, сапожник v. лудить, паять, чинить кое-как, чинить на скорую руку* * *жестянщиклудильщикмедникремесленник* * *1. сущ. 1) лудильщик 2) плохой работник 2. гл. 1) лудить 2) чинить кое-как, на скорую руку (тж. tinker up, tinker at) 3) сленг бить, колошматить (в боксе) -
15 peddler
['pedlə]1) Общая лексика: коробейник, нелегальный торговец наркотиками, неумелый, неумелый работник, неумелый, плохой работник, плохой работник, разносчик, разносчик сплетен, сплетник, торговец наркотиками, распространитель2) Юридический термин: розничный торговец (странствующий, уличный)3) Экономика: уличный торговец4) Сленг: медленный товарный поезд, местный товарный поезд5) Реклама: мелкий розничный торговец, торговец вразнос6) Табуированная лексика: проститутка, сутенёр7) Наркотики: поставщик наркотиков (нарко-сленг), наркодилер, (нарко-сленг) наркоторговец -
16 cobbler
ˈkɔblə сущ.
1) человек, ремонтирующий обувь
2) а) нерадивый работник б) сапожник человек, всегда выполняющий свое дело без души, без вдохновения
3) напиток из вина, рома или виски с сахаром, мятой, лимоном или апельсином и льдом сапожник, занимающийся починкой обуви плохой мастер, "сапожник" (австралийское) последняя остриженная овца кобблер, напиток из вина, сахара и лимона со льдом (американизм) фруктовый пирог с толстой верхней коркой (американизм) (сленг) подделыватель документов (американизм) (сленг) фальшивомонетчик cobbler напиток из вина с сахаром, лимоном и льдом ~ плохой работник ~ сапожник, занимающийся починкой обуви;
cobbler's wax воск (для вощения ниток) ~ сапожник, занимающийся починкой обуви;
cobbler's wax воск( для вощения ниток) -
17 a bad workman quarrels with his tools
1) Общая лексика: мастер глуп-нож туп, у плохого мастера всегда инструмент виноват2) Пословица: у плохого работника во всем виноват инструмент, мастер глуп-нож туп (дословно: Плохой работник с инструментами не в ладу), у плохого мастера и пила плохая (дословно: Плохой работник с инструментами не в ладу), плохому танцору ноги (другие вариации на эту же тему...) мешают (искони русское разговорное просторечивое выражение)Универсальный англо-русский словарь > a bad workman quarrels with his tools
-
18 bungler
['bʌŋglə]1) Общая лексика: "сапожник", головотяп, плохой работник, путаник, ремесленник2) Безопасность: некомпетентный работник, нерадивый работник -
19 bush-leaguer
(американизм) (разговорное) игрок низшей лиги (в бейсболе) (американизм) (разговорное) плохой игрок, мазила( американизм) (разговорное) плохой работник;
неумеха, халтурщикБольшой англо-русский и русско-английский словарь > bush-leaguer
-
20 plug
plʌɡ
1. сущ.
1) а) пробка, затычка, стопор б) (пожарный) кран;
электр. штепсельная вилка to insert, put a plug into a socket ≈ вставить, воткнуть вилку в розетку a plug fits into a socket ≈ вилка соответствует, подходит к розетке в) воен. затвор г) сл. пуля
2) прессованный табак (для жевания)
3) а) амер. разг. кляча б) амер. разг. неходкий товар, суж. разг. книга, не имеющая сбыта
4) амер. разг. реклама
5) амер. разг. цилиндр (вид головного убора)
6) геол. экструзивный бисмалит
2. гл.
1) а) затыкать, закупоривать (часто plug up), законопачивать The pipe seems to be plugged up and the water can't flow away. ≈ Труба, похоже, забилась, вода не проходит. б) амер. разг. всадить пулю, попасть You can practise with your gun by plugging at the tree. ≈ Тренироваться в стрельбе можно, паля в дерево.
2) а) разг. популяризировать, вводить в моду( о песне) б) амер. разг. зудеть над ухом, "впаривать" что-л.
3) разг. корпеть( часто plug away) If I plug away at painting the room, I may get it finished tonight. ≈ Если я вплотную займусь покраской комнаты, я закончу сегодня. ∙ plug in plug up пробка, заглушка;
клин;
затычка кран (обыкн. на улице) пожарный кран (электротехника) штепсельная вилка;
штыковой контакт - magnetic * электромагнитный выключатель - * fuse, fuse * плавкий предохранитель, пробка - connecting * соединительный штепсель - to pull the * выдернуть штепсельную вилку;
отключить аппаратуру, искусственно поддерживающую жизнь (безнадежно больного) (электротехника) запальная свеча, свеча зажигания (тж. spark *) (электротехника) разъем( военное) поршневой затвор (орудия) (медицина) тампон( медицина) пломба (геология) экструзивный бисмалит (геодезия) репер штранг, прессованный табак жевательный табак( разговорное) удар - a * on the ear оплеуха( разговорное) глоток (американизм) (разговорное) цилиндр (шляпа) (разговорное) (американизм) загнанная или старая лошадь, кляча - sorry-looking * жалкая кляча (разговорное) неумелый, нескладный человек;
плохой работник( разговорное) (американизм) плохой боксер-профессионал( разговорное) зубрила( разговорное) неходкая книга, книга, не имеющая сбыта (разговорное) (американизм) неходкий товар( разговорное) (американизм) фальшивая монета( американизм) (разговорное) плаг, рекламная вставка( обыкн. включенная в теле- или радиопередачу, интервью, дискуссию и т. п.) - the actress was happy to give her new show a * актриса с удовольствием рассказала о новой постановке, в которой она участвует( американизм) (разговорное) рекомендация( разговорное) пуля, свинец( студенческое) (жаргон) подстрочник, шпаргалка( канадское) (разговорное) затор бревен (при сплаве) (гидрология) перемычка (рыболовство) искусственная приманка;
блесна кусок дерна (для восстановления зеленого покрова) кусочек чего-л. (на пробу) > to pull the * (американизм) (морское) нырнуть, погрузиться;
прекратить поддержку;
махнуть на что-л. рукой;
поставить под удар другого;
вызвать неприятности затыкать, закупоривать, законопачивать;
вставлять пробку, затычку, заглушку (тж. * up) - to * up a drain /a hole/ заделать дыру - to * up shortcomings замазывать недостатки - the leak in the pipe was *ged течь в трубе заделали забивать в стену деревянную пробку (для гвоздя) (медицина) вводить тампон, тампонировать( медицина) пломбировать (зуб) (разговорное) сорвать планы, помешать - I wouldn't like to * his game я бы не хотел испортить ему игру (разговорное) наносить удары;
ударять - to * in the eye дать /двинуть/ в глаз всадить пулю;
попасть (разговорное) без конца повторять( что-л.) - we were *ged with pictures нам без конца показывали иллюстрации (разговорное) вводить в моду, популяризировать (песенку) - to * a record часто прокручивать запись( особ. по радио) (разговорное) рекламировать( в нерекламных передачах радио и телевидения) - to * a new product рекламировать новый товар - he will appear if he can * his new TV series он выступит, если ему позволят хоть вкратце рассказать о своем новом многосерийном телефильме (разговорное) (at) работать изо всех сил, корпеть ( над чем-л;
тж. * along, * away) - to * away at smb. with one's left наносить удары /активно работать/ левой (бокс) - he had been *ging (away) at the letters он корпел над письмами - she *ged (away) at the typewriter она не переставала печатала на машинке (разговорное) налегать на весла - we *ged for all we were worth мы гребли изо всех сил вырезать кусочек (арбуза и т. п.) на пробу (канадское) (разговорное) образовывать затор (о бревнах при сплаве) plug вставлять в контактное гнездо ~ sl. застрелить, подстрелить;
plug in вставлять штепсель;
to plug in the wireless set включить радио;
plug up закупоривать ~ воен. затвор ~ затыкать, закупоривать (часто plug up) ;
законопачивать ~ амер. разг. кляча ~ разг. книга, не имеющая сбыта ~ контактный штырек ~ разг. корпеть (часто plug away) ~ (пожарный) кран ~ амер. разг. назойливо рекламировать ~ амер. разг. неходкий товар ~ неходкий товар ~ разг. популяризировать, вводить в моду (о песне) ~ прессованный табак (для жевания) ~ пробка;
затычка;
стопор ~ sl. пуля ~ амер. разг. реклама ~ рекламировать ~ рекламная вставка ~ рекомендация ~ фальшивая монета ~ амер. разг. цилиндр (шляпа) ~ вчт. штекер ~ штекер ~ штепсель ~ эл. штепсельная вилка ~ штепсельный разъем ~ геол. экструзивный бисмалит plug-hat: plug-hat = plug ~ sl. застрелить, подстрелить;
plug in вставлять штепсель;
to plug in the wireless set включить радио;
plug up закупоривать ~ sl. застрелить, подстрелить;
plug in вставлять штепсель;
to plug in the wireless set включить радио;
plug up закупоривать ~ sl. застрелить, подстрелить;
plug in вставлять штепсель;
to plug in the wireless set включить радио;
plug up закупоривать
См. также в других словарях:
плохой работник — сущ., кол во синонимов: 1 • кила (18) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ПЛОХОЙ — плохая, плохое; плох, плоха, плохо. 1. Лишенный положительных качеств или свойств, вызывающий отрицательную оценку; противоп. хороший. Плохой товар. Плохой работник. Плохой писатель. || Неудовлетворительный, не отвечающий предъявленным… … Толковый словарь Ушакова
работник — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) кого? работника, кому? работнику, (вижу) кого? работника, кем? работником, о ком? о работнике; мн. кто? работники, (нет) кого? работников, кому? работникам, (вижу) кого? работников, кем? работниками … Толковый словарь Дмитриева
ПЛОХОЙ — ПЛОХОЙ, дурной, дрянной, лядащий, непутный, нехороший, негожий, негодный, малогодный, неспособный. Худой, ветхий, дырявый или злотворный; дурной, некрасивый; охуждаемый; гадкий, противный; мерзкий, скверный, поганый, отвратительный по виду,… … Толковый словарь Даля
У кого больно чист струмент, тот плохой мастер. — (плохой работник). См. РЕМЕСЛО СНАРЯД … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Лабух — Текст удалён из статьи из за подозрения в нарушении авторских прав Размещение текста, ранее находившегося на этой странице, возможно, нарушает авторские права. Ранее удалённый текст был опубликован в следующем источнике:… … Википедия
Варакин — ВАРАКСИН И в наши дни можно услышать глагол наваракать что либо небрежно, плохо написать. Отсюда же и варака, варакса плохой писец, горе писарь, а расширительно вообще плохой работник. Варакин может быть и от редкого церковного имени Варак,… … Русские фамилии
Вараксин — ВАРАКИН ВАРАКСИН И в наши дни можно услышать глагол наваракать что либо небрежно, плохо написать. Отсюда же и варака, варакса плохой писец, горе писарь, а расширительно вообще плохой работник. Варакин может быть и от редкого церковного имени… … Русские фамилии
СТРУМЕНТ — муж. лат. инструмент, снаряд, орудие. У немца на все струмент есть. У кого больно чист струмент, тот плохой мастер (плохой работник). Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
РЕМЕСЛО - СНАРЯД — Зубами супони не натянешь. Голыми руками ежа не ухватишь. Коли гужи плохи, кладь береги! Надсажен конь недалеко везет. На леченой кобыле недалеко уедешь. На худой лошадке поскорей в сторонку. На хорошей лошадке по дорожке, а на худой по сторонке … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ха́ять — хаю, хаешь; несов., перех. (сов. охаять). прост. Неодобрительно отзываться о ком , чем л., порочить кого , что л. Что касается Вашей пьесы, то Вы напрасно ее хаете. Чехов, Письмо А. С. Суворину, 10 мая 1888. Обоим хочется Ванюшку себе взять, вот… … Малый академический словарь